Sampai Jumpa Bahasa Arab

Made Santika March 6, 2024

Bahasa Arab, dengan kekayaan dan ekspresinya yang luar biasa, menawarkan beragam cara untuk menyampaikan perpisahan. Di antara ungkapan-ungkapan ini, “sampai jumpa” menempati posisi penting, mencerminkan norma dan nilai budaya yang unik.

Frasa “sampai jumpa” dalam bahasa Arab, “ma’as-salaamah”, tidak hanya sekadar ucapan perpisahan, tetapi juga doa untuk keselamatan dan kesejahteraan. Penggunaannya yang luas dan variasi bentuknya memberikan wawasan yang menarik tentang kompleksitas dan nuansa bahasa Arab.

Arti dan Penggunaan “Sampai Jumpa” dalam Bahasa Arab

Dalam bahasa Arab, frasa “sampai jumpa” memiliki arti yang beragam tergantung pada konteks dan situasi penggunaannya. Berikut adalah beberapa penggunaan umum:

Situasi Formal

  • إلى اللقاء (ilaa al-liqaa): Digunakan dalam situasi formal, seperti pertemuan bisnis atau percakapan resmi.
  • مع السلامة (ma’a as-salaama): Menunjukkan harapan keselamatan dan kesejahteraan.

Situasi Informal

  • باي (bay): Digunakan dalam percakapan santai, sering kali di antara teman atau keluarga.
  • تشاو (chaaw): Mirip dengan “bay”, digunakan dalam situasi yang lebih santai.
  • أشوفك بعدين (ashuufak ba’dain): Secara harfiah berarti “Sampai jumpa nanti”, digunakan untuk menunjukkan harapan bertemu lagi.

Ekspresi Tambahan

  • في أمان الله (fi amaan Allah): Berarti “Dalam perlindungan Tuhan”, digunakan untuk mendoakan keselamatan dan perlindungan.
  • إلى أن نلتقي مرة أخرى (ilaa an naltaaqi marrah ukhraa): Digunakan untuk menyatakan keinginan bertemu kembali di masa mendatang.

Variasi Ungkapan “Sampai Jumpa”

Bahasa Arab memiliki beragam ungkapan untuk menyampaikan “sampai jumpa”, masing-masing dengan nuansa makna yang berbeda.

Variasi Ungkapan “Sampai Jumpa”

Berikut adalah tabel yang merinci variasi ungkapan “sampai jumpa” dalam bahasa Arab, beserta artinya dan penggunaannya:

Ungkapan Artinya Penggunaan
Ma’a as-salamah Dengan selamat Ungkapan umum yang digunakan dalam situasi formal dan informal
Ma’a as-salamah wa at-taufiq Dengan selamat dan sukses Digunakan untuk mendoakan kesuksesan bagi seseorang
Ila al-liqā’ Sampai bertemu kembali Digunakan untuk mengungkapkan harapan untuk bertemu kembali di masa depan
Ma’a as-salamah ila al-liqā’ al-qadīm Dengan selamat sampai bertemu kembali Digunakan untuk menyatakan harapan bertemu kembali segera
Ma’a as-salamah ila al-liqā’ al-akhar Dengan selamat sampai bertemu kembali nanti Digunakan untuk menyatakan harapan bertemu kembali di waktu yang tidak ditentukan

Etimologi dan Asal Usul “Sampai Jumpa”

sampai jumpa bahasa arab

Frasa “sampai jumpa” dalam bahasa Arab berasal dari kata “وداعًا” (wada’an), yang secara harfiah berarti “selamat tinggal” atau “perpisahan”. Kata ini merupakan bentuk mashdar dari kata kerja “ودع” (wadda’a), yang berarti “mengucapkan selamat tinggal”.

Pengaruh Bahasa Lain

Kemungkinan besar frasa “sampai jumpa” dipengaruhi oleh bahasa-bahasa Eropa, seperti bahasa Prancis atau Inggris. Dalam bahasa Prancis, frasa “au revoir” memiliki arti yang sama dengan “sampai jumpa”, dan dalam bahasa Inggris frasa “see you later” juga memiliki arti yang serupa.

Penggunaan dalam Konteks Budaya

jumpa sampai jepang bahasa selmat

Dalam budaya Arab, ungkapan “sampai jumpa” (ma’ as-salama) lebih dari sekadar salam perpisahan. Ini adalah cerminan dari norma dan nilai budaya yang mendalam.

Salam yang Penuh Respek

Ungkapan “sampai jumpa” dalam bahasa Arab tidak digunakan secara sembarangan. Ini biasanya digunakan dalam situasi formal dan untuk menunjukkan rasa hormat kepada orang yang diajak bicara. Menggunakan ungkapan ini menunjukkan bahwa pembicara menghargai hubungan dan ingin mempertahankan komunikasi yang baik di masa depan.

Doa untuk Keselamatan

Secara harfiah, “sampai jumpa” berarti “semoga kamu dalam keadaan aman”. Ungkapan ini lebih dari sekadar harapan; ini adalah doa untuk keselamatan dan kesejahteraan orang yang diajak bicara. Dalam budaya Arab, doa dan restu sangat dihargai, dan menggunakan ungkapan ini menunjukkan bahwa pembicara peduli dengan kesejahteraan orang lain.

Menjaga Hubungan

Ungkapan “sampai jumpa” berfungsi sebagai pengingat bahwa hubungan tidak berakhir setelah percakapan atau pertemuan. Ini menunjukkan keinginan untuk tetap berhubungan dan melanjutkan komunikasi di masa depan. Menggunakan ungkapan ini menunjukkan bahwa pembicara menghargai hubungan dan ingin memeliharanya.

Kesalahan Umum dalam Penggunaan

Kesalahan umum dalam penggunaan frasa “sampai jumpa” dalam bahasa Arab antara lain:

Penggunaan Frasa yang Tidak Tepat

Penggunaan frasa “sampai jumpa” yang salah adalah “إلى اللقاء” (ilaa al-liqaa’). Frasa yang benar adalah “إلى اللقاء” (ilaa al-liqaa’) atau “مع السلامة” (ma’a as-salaamah).

Penggunaan Waktu yang Salah

Penggunaan waktu yang salah dalam frasa “sampai jumpa” adalah menggunakan waktu sekarang untuk menyatakan tindakan di masa depan. Penggunaan yang benar adalah menggunakan waktu mendatang untuk menyatakan tindakan di masa depan.

Penggunaan Kata Ganti yang Tidak Tepat

Penggunaan kata ganti yang tidak tepat dalam frasa “sampai jumpa” adalah menggunakan kata ganti orang pertama tunggal (saya) untuk menyatakan tindakan yang dilakukan oleh orang lain. Penggunaan yang benar adalah menggunakan kata ganti orang yang sesuai dengan orang yang melakukan tindakan.

Penggunaan Frasa yang Tidak Lengkap

Penggunaan frasa “sampai jumpa” yang tidak lengkap adalah tidak menyertakan kata ganti orang atau objek yang menyatakan kepada siapa frasa tersebut ditujukan. Penggunaan yang benar adalah menyertakan kata ganti orang atau objek yang menyatakan kepada siapa frasa tersebut ditujukan.

Frasa Terkait

sampai jumpa bahasa arab terbaru

Selain “selamat tinggal” dan “sampai nanti”, terdapat frasa lain yang digunakan dalam situasi serupa dengan perbedaan penggunaan dan konteks.

Berikut daftar frasa terkait beserta penjelasannya:

Frasa Perpisahan

  • Selamat jalan: Biasanya digunakan dalam situasi formal atau kepada seseorang yang akan bepergian jauh.
  • Sampai jumpa kembali: Menyatakan harapan untuk bertemu kembali di lain waktu.
  • Semoga sukses: Digunakan untuk mendoakan keberhasilan seseorang.
  • Hati-hati: Ungkapan perhatian dan peringatan untuk berhati-hati.
  • Sampai ketemu lagi: Digunakan dalam situasi informal dan santai.

Frasa Perpisahan Sementara

  • Sampai jumpa: Digunakan untuk perpisahan sementara yang akan segera bertemu kembali.
  • Sampai nanti: Mirip dengan “sampai jumpa”, tetapi menyiratkan waktu pertemuan yang lebih lama.
  • Tunggu saya: Digunakan untuk meminta seseorang menunggu hingga kembali.
  • Segera kembali: Menunjukkan bahwa akan segera kembali setelah pergi.

Kesimpulan

Dengan memahami berbagai variasi, etimologi, dan penggunaan frasa “ma’as-salaamah”, kita memperoleh apresiasi yang lebih dalam terhadap kekayaan bahasa Arab dan peran penting yang dimainkannya dalam membentuk interaksi sosial dalam budaya Arab.

Sudut Pertanyaan Umum (FAQ)

Apa perbedaan antara “ma’as-salaamah” dan “fi amaan Allah”?

Kedua ungkapan tersebut sama-sama berarti “sampai jumpa”, namun “fi amaan Allah” lebih menekankan pada perlindungan Tuhan dan sering digunakan dalam situasi formal atau ketika mendoakan keselamatan seseorang.

Apakah ada kesalahan umum dalam penggunaan “ma’as-salaamah”?

Ya, kesalahan umum adalah menambahkan kata “fi” (di) sebelum “ma’as-salaamah”, yang merupakan kesalahan tata bahasa.

Bagaimana cara merespons “ma’as-salaamah”?

Respons umum adalah “wa iyyakum” (dan semoga untuk Anda juga), yang menunjukkan bahwa doa tersebut saling diucapkan.

blank

Made Santika

Berbagi banyak hal terkait teknologi termasuk Internet, App & Website.

Leave a Comment

Artikel Terkait